表达歉意的“I am Sorry”这句话在澳洲最好不要乱说!否则…

2017年11月23日 16:22

来源:红领巾

的一代移民们,在刚刚抵达这片土地的时候,由于文化北京差异和语言受限等问题,经常会领会错意思,做出词不达意表述。甚至产生很多误解和误会的情况。

对于刚进入一个陌生环境的人来说,模仿周围的人的言行举止,是最快融入群体的方式之一。

所以,大家会将澳洲人的口头禅之一“I am so sorry”或者单纯的一个“sorry”挂在嘴边。有事儿没事儿,大事儿小事儿的都要说一下。

最后变成了,“借过”成了“sorry”,“刮碰”成了“sorry”,“挤车”成了“sorry”,“打喷嚏”都成了“sorry”。

但是,说顺口的这句“sorry”在很多时候,并不适合。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

比如,没听清楚对方的表达,完全没必要用“sorry”这种明显抱有歉意的词汇。

完全可以用excuse me或者 pardon来代替。

有小伙伴问了,excuse me跟sorry差不多啊,都是抱歉的意思。

但实际情况是,sorry或者i am sorry的语气更重,代表了自己存在很大过错,向对方诚恳的认错。

所以说,Sorry不能随便说

为什么呢?

发生碰撞时,如果你先说了Sorry,代表了你心里认定,这次的碰撞是由于你的过错而产生的,哪怕你只是一句口头禅。

尤其是遇到一些有着种族主义的澳洲人时,情况更加闹心。

因为这些人天生有着一种常人难以理解的优越感。哪怕自己有错,在面对非澳洲人种时,也会觉得自己没错。

在和这种人发生了纠纷的时候,你先说Sorry,他们就会顺杆子往上爬,完全不承认自己有一丁点错误。

这个时候,你的一句口头禅,就会让你糟心很久。

还有,更重要的一点,在发生了交通事故的时候,不论哪种情况,千万不能下车就说“Sorry”。

在这种情况,谁说Sorry就代表谁承认自己负全责。

在这种情况,第一时间叫警察,在警察到来后,实事求是的阐述一遍事情发生的经过和现场情况。让警察来判断事故责任。

有风度,讲礼貌,不代表先说Sorry,要根据不同的场合,不同的情况,自己是否真的犯有错误来判定应该采用的单词和句子。

“Sorry”可以说,但只有在自己犯了错的情况下,才适合使用。作为天朝子民,哪有没事儿就跟人说对不起的啊~

各位小伙伴千万要牢记哦!