新常委与记者见面:胡锦涛歪打正着

2012年11月14日 9:56

苹果日报报道,2002年十六大,胡介绍当时最老的新常委,称罗是「我们的老大哥」,英文翻译是「He is our big brother」,现场外国记者大为错愕。专家指,英文「Big brother」意思是「Any person that seems to want to control people's lives and restrict their freedom」(想控制人民生活和限制人民自由的人),有「黑社会老大」之意,岂能不令人错愕?

看法,不过是歪打正着,就是「Big brother」。

Ad:美好不容错过,和家人朋友一起享受愉快时光,现在就订票

来源:阿波罗网