悉尼火车广播系统彻底改革!用词更加口语化简明易懂
悉尼火车公司(Sydney Trains)决定对车站广播进行彻底改革,改用口语化语言,乘客很快就会被告知“请下车”(get off),而不是“请落车”(alight)。
由于担心“终点站”(terminates)一词难以理解,“本列车终点站在此”(this train terminates here)这一短语也将不再使用。
悉尼火车公司在“客户语言计划”(Customer Language Program)框架内,对1200多名来自不同人口群体的公共交通乘客进行了访谈,随后推出了这些变化。
调查显示,“termininates”(终点站)和“alight”(落车)等词被测试小组视为运营术语,不易理解。
取而代之的是,乘坐火车的乘客很快就会被要求在某个车站“离开”(leave)或“下车”(get off),或者被告知该趟列车“到此结束”(ends here)。
如果发生事故造成延误,或由于其他原因导致行程可能比预期时间更长,乘客很快就会被告知要预留“更多”(extra)时间,而不是“额外”(additional)时间。
悉尼火车公司(Sydney Trains)发言人说:“我们正在努力改进向乘客提供的信息,减少使用专业语言,使其更容易理解。我们一直在对乘客进行研究,探索最有效的沟通方式。”
发言人说,新的短语之所以被选中,是因为它们使用了“更简单、更口语化”的语言,目前正在车站和车厢广播中逐步推广。
他们说:“我们将继续审查广播中使用的语言,并根据乘客的反馈意见进行改进。”
悉尼火车公司的预录广播由来自墨尔本的配音演员欧文斯(Taylor Owynns)配音,他还曾在澳广(ABC)儿童节目《穿睡衣的香蕉》中为小熊露露(Lulu)配音。在过去的六个月里,悉尼地铁服务中也加入了欧文斯的声音。
悉尼火车网络中的其他广播由车站和列车工作人员播报。
新州交通局(Transport for NSW)本周在语义上发生了变化,该州政府机构透露了地铁西北线(Metro Northwest)的新名称,该线路将在数月内从Chatswood向南延伸至Sydenham。
该线路将在数月内从Chatswood向南延伸至Sydenham。在延伸线建设期间,该线路被称为“悉尼地铁城市线”(Sydney Metro City)和“悉尼地铁西南线”(Sydney Metro Southwest),一旦合并,从悉尼西北区的Tallawong至Sydenham的新线路将被称为“M1”。
*以上内容系网友YOYO丫米自行转载自1688 澳 洲 新 闻 网,该文仅代表原作者观点和态度。本站系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,不代表赞同其观点和对其真实性负责。如果对文章或图片/视频版权有异议,请邮件至我们反馈,平台将会及时处理。