“手机忘在家”可不是“I forgot my phone at home”

2018年11月26日 17:40

来源: 必克

作者: 必克英语

,大概是现代人最擅长的事情。

比如我那个??“大头虾??”的同事,今天出门太赶了,到公司才发现落在家里。他对我说,??“I forgot my phone at home.??”

作为一个中国人,我是听懂他的意思,但是他这句话说错了。如果是歪果仁听到这话肯定会懵逼,理解成:??“你不记得你的是什么了???”那就太诡异了!

forget是个从年代开始就易错的,我们记住它的意思,但是往往忽略它的用法。

要表达忘记了带什么东西,可以用??forget??,但是如果说把某样东西忘在什么地方,要用??leave??”。

简单说,用forget 或leave 的关键在于有沒有??“地点??”。

举例:

Ileftmy phoneat home.

我把我的手机忘在家里了。

Iforgot to bringmy phone.

我忘了带上我的手机。

??“忘记??”除了我们最常见的??“forget??”,还有这些地道表达,一起和老师学起来吧~

01

It almost slipped my mind.

slip基本意思是??“快速溜走??”:它从脑溜走了

I can’t believe I forgot her birthday. It completely slipped my mind!

我居然忘了她的生日,我完全忘了这件事!

02

It’s on the tip of my tongue!

话在嘴边(一时想不起来)

Wait. Don’t tell me. I know this song. The name is on the tip of my tongue!

,别告诉我,我知道这首歌。它的名字就在我的嘴边,但是想不起来!

03

I lost my train of thought.

lose your train of thought??“是指当你正在思考时,忘记了你在想什么;??”train of thought??“指的是??”脑海中一连串的想法或思路?”

What was I saying?I lost my train of thought.

我刚在?我忘了。

04

I just remembered.

差点忘记,我刚刚才想起来

I just remembered. I have an appointment tonight.

我差点忘记今晚有个约会。