为什么月薪两万是 “20k” 而不是 “2w” ?

最近刷到有网友发帖灵魂拷问:“为什么我们在现在说‘千’的时候,习惯用‘k’来代替,但是说‘万’的时候,却又用‘w’?”

图源小红书
这确实是一个非常有意思的语言现象。
现如今在国内社交媒体上网友们经常说:“年薪50w”或者“月入30k”这样的字眼。大家似乎对这种「半英半拼」的混合双打模式接受度极高,毫无阅读障碍。
但作为一名严谨的雅思人,哥必须给大家敲个黑板:这种表达习惯,其实藏着中西方数字思维的巨大差异。 如果在雅思考试中把“一万”写成“1w”,那可是要痛失分数的。
今天,我们就来聊一聊这个数字缩写由来,以及它们在雅思考试中的正确书写形式。

为什么“千”的代言人是“K” ?
很多人第一反应是,因为英语里的“Thousand”太长了,写起来费劲。但既然要缩写,取首字母“T”不是更符合直觉吗?
其实,这里不仅是英语的问题,更是一个科学标准的问题。
“K”这个缩写,并不是直接来自英语单词 Thousand,而是来自希腊语中的 Chilioi。这个词在希腊语里就是“千”的意思。
后来,法国科学家在制定公制系统时,为了统一全球的度量衡,借用了这个希腊词根,将其演变成了我们熟悉的 Kilo。
这就是为什么我们在生活中随处可见“K”的身影:Kilometer = 千米(Km)
Kilogram = 千克(Kg)
Kilobyte = 千字节(KB)
因为度量衡的广泛普及,“K”作为“一千”的单位前缀,已经深深植入到了全球通用的科学和商业语言体系中。
久而久之,当人们想要表达“千”这个数量级时,大脑会自动联结到“Kilo”,进而简化为“K”。

虽然 Thousand 也代表“千”的意思,但如果强行用“T”来代表“千”,在英语世界里会造成巨大的歧义。
因为,“T”这个字母,已经被几位重量级的大佬预定了:
Ton(吨): 在计量领域,1t 通常代表一吨(1000kg)。
你要是说“我这个月赚了10t”,那听起来不像是发工资,倒像是去工地搬砖了。
Trillion(万亿): 在更大的金融数字中,“T”通常代表万亿。
如果你说“我有5T存款”,那世界首富的位置得交给你了。
Tera(太): 而在计算机存储领域,1TB等于1024GB。
所以,为了避免由于「撞车」而产生的误会,“K”成为了“千”作为单位时的缩写。
至于为什么不用中文拼音 Qian 的首字母“Q”?
其实在中文互联网的早期,确实有人用过。但在全球化和键盘输入的习惯下,字母“Q”在英文语境中往往与“Quarter”或者“Question”联系在一起。
更重要的是,对于爱玩梗的中国人来说,如果你说你月薪3Q,对方会以为你在说谢谢。


搞清楚了“K”,我们再来看为什么大家用“W”来代表“万”。
既然“千”用了国际标准的“K”,为什么“万”不顺势用一个英文缩写,反而用了拼音 Wan 的首字母“W”呢?
这就要说到英语计数系统中的一个「硬伤」了:英语里根本没有专门对应“万”这个概念的单词。

在英语的逻辑里,数字是按照「三位一节」来进位的。
1,000 = One Thousand
10,000 = Ten Thousand
100,000 = Hundred Thousand
因此,英语表达“一万”,必须说成“十个一千”。
而在中国,我们习惯「四位一节」的计数法,“万”是一个极其常用且独立的基础单位。
在互联网早期,特别是在网游时代,玩家之间交易频繁。在打字聊天时,输入“1w”既符合中文直觉,又极其省事。
于是,“W”作为一个极具中国特色的计量单位缩写,在游戏圈、饭圈和电商圈迅速普及开来。
这种用法属于典型的「文化限定词」。如果你跟一个母语是英语的老外发信息说:“Can I borrow 1w dollars?”
对方大概率会盯着屏幕一头雾水,思考你说的“w”到底是 Week、Weight 还是 What。

图源小红书@惊鸿一现、

说完了冷知识,咱们回到我们的雅思考试主场。明白了“1k”和“1w”的由来,我们在考场上应该怎么做?
1 听力严禁自创缩写
虽然我们在微信聊天时说“借我 2w”,但在雅思听力填空题中,如果你听到 “Twenty thousand”,请务必写成:20,000 (推荐,最保险)
20000 (也可以)
20 thousand (没问题)
20k (有风险,部分考官可能接受,但不建议冒险)
2w (绝对不行!!!)
2 写作中的数字表达
在雅思写作Task 1 小作文中,描述数据时:尽量不要用 “k”、”m” 这种简写,除非图表单位明确给出了这些缩写。否则请老老实实写全称:million、billion。
一定要注意单复数!
表示确切数字时,单位不加s。
✅ Two million people…
❌ Two millions people…
3 训练逗号敏感度
建议大家在练习听力时,养成用阿拉伯数字加逗号的记录习惯。
听到 “One hundred and fifty thousand”,手下立刻反应写出 150,000。
利用逗号作为锚点,去对应 Thousand 和 Million,是克服中西计数差异最有效的方法。

语言的演变是迷人的。
“1k”和“1w”的混用,实际上是中国年轻人在全球化的浪潮中,实用主义至上的一种体现。
我们借用了西方的科学标准,保留了东方的计数习惯,创造出了一种只有在特定的中文互联网语境下才能被秒懂的「加密通话」。
这种混搭风格虽然在日常生活中高效便捷,但在学术和国际交流的舞台上,我们还是需要切换回标准的出厂设置。
祝大家早日雅思上岸!

*以上内容系网友会火自行转载自INSIGHT视界,该文仅代表原作者观点和态度。本站系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,不代表赞同其观点和对其真实性负责。如果对文章或图片/视频版权有异议,请邮件至我们反馈,平台将会及时处理。


