一名住在澳洲的美國女生,最近發現一個「重大文化落差」:她來澳洲這麼多年,居然很少聽到有人說「g』day」。
沒錯,就是那個全世界都以為澳洲人天天掛嘴邊的經典招呼語。
這名來自美國愛荷華州(Iowa)的女生Katie Payne說,
她以前一直以為:澳洲人見面都會說:「G』day mate!」
因為從小看電視就是這樣。
像《鱷魚鄧迪(Crocodile Dundee)》、Steve Irwin這些經典澳洲形象,再加上各種旅遊廣告,都會出現澳洲人一邊烤蝦、一邊大喊:「G』day!」
結果她搬來澳洲之後,現實完全不一樣。
她在墨爾本住了7年,平時聽最多的反而是:「How』s it going?」
「Hey mate」
「How ya going?」
她直接傻眼:「我還以為g』day才是澳洲人的標準開場白。」
她甚至形容:「g』day已經快變成一種失傳藝術(dying art)了。」
她還半開玩笑地對澳洲人喊話:「你們應該多講一點,尤其面對外國人。我們都在等你們說啊!」
不過Katie自己倒是不敢講。
她笑說:「美國人口音說g』day,感覺太奇怪了。」
她說自己為了融入澳洲,已經很努力了。
比如:她以前會把墨爾本念成「Mel-born」,後來發現澳洲人都念「Melbun」,她只好趕快改口。
不然別人一聽就知道她是外國人。
結果這段吐槽發到網上后,澳洲網友也吵成一團。
有人認同她:現在真的越來越少人講g』day了。
有網友說:「現在更多人講的是:『Hey mate, how ya going?』」
還有外國網友表示:「我來澳洲一個半月,只聽過一次g』day。」
但也有很多澳洲人強烈反駁:「誰說沒人講?」
尤其鄉下地區(rural areas)的人認為:g』day根本每天都在用。
有人留言:「你要來昆州鄉下才聽得到真正的澳洲英文。」
還有北領地網友說:「g』day mate在這裏超常見。」
其實關於「澳洲人到底還說不說g』day」,這些年一直有人討論。
Reddit上甚至很多帖子都在問:「g』day到底是真實存在,還是只是電視里的刻板印象?」
很多人認為:現在澳洲年輕人已經比較少講了。
但在 older generation、鄉村地區、工地、農場,還是很常見。
Katie後來也慢慢愛上不少澳洲說法。
像: 「What』s doing?」,「How』s it going?」
但有些詞,她剛來時真的完全聽不懂。
比如:「Bob』s your uncle」,她完全不知道什麼意思。
其實這句話大概就是:「好了,搞定了。」
還有一句:「X goes down a treat」
意思其實是:「很好吃」或「很受歡迎」。
但最讓她大腦當機的一次,是大學考試后。
有澳洲同學問她:「How』d you go?」
她瞬間卡住。
因為美國人會以為:「你去了哪裡?」
但澳洲人的意思其實是:「你考得怎麼樣?」
大家生活中,有聽到過這句經典的「G『day」嗎?
*以上內容系網友指點山河自行轉載自墨爾本微生活,該文僅代表原作者觀點和態度。yeeyi號系信息發布平台,僅提供信息存儲空間服務,不代表贊同其觀點和對其真實性負責。如果對文章或圖片/視頻版權有異議,請郵件至我們反饋,平台將會及時處理。