PPT可不能读成“屁屁踢”
来源:这英语有意思
时常听到人说:
“把这个月的活动数据,做份PPT给我”
“PPT改好了拿给老板”
“你这PPT排版也太丑了吧!…”
PPT读成“屁屁踢”已经成为共识……
今天给大家写一期,“被误念了几百年的那些单词”。
01
Uber 优步
['u:b (r)]
国外的打车软件“优步”
不要被中文翻译给忽悠了。
它念“乌啵”,不是“优啵”。
02
Sprite 雪碧
[sprait]
本意是“精灵”,
应该不少人眼花把它当成spirit了吧……
03
Chanel 香奈儿
[ 'nel]
这是法语发音,
别跟“频道”那个channel ['t n l]搞混了,
拼写也不一样,
注意重音在第二个音节。
04
Hermes 爱马仕
['e mes]
这是法语品牌,
法语中h是不发音的,
所以要念air-mez。
这个词在英语里还有个意思,
希腊神话里的众神使者
>> 赫耳墨斯['h :mi:z]
05
Safari 苹果浏览器
[s 'fɑ:ri]
本意是游猎,
好多盆友表示一直把重音放在sa上面,
念成“仨佛瑞”,
直到听了蒂姆大叔的发布会后才醒悟过来,
重音原来在中间啊!
06
[ g]
这个,国人都习惯分开念,
都叫它U-G-G,
但它其实从一开始就不是几个首字母的
缩写(acronym)啊!
歪果仁就直接叫它“阿哥”,
也就是hug发音少一个/h/。
07
Adobe 软件公司
[ 'd ubi]
不是“额斗吧”,是“额逗比”,
重音在“逗”上。
08
Youtube 视频网站
['ju: 'tju:b]
不要把它读成“you to be”哦。
09
Kindle 电子阅读器
['kindl]
本意是点燃,
但它不是蜡烛candle。
据说是中国人念错最多的一个词!
10
App 应用
[ p]
app其实是application的缩写,
读作[ p],而不是“A-P-P”
11
PPT 幻灯片
[ pa (r), p nt]
其实PPT只是它的缩写。
不代表你们就要这样叫它啊!
外国人讲到powerpoint,
一般会说“make a slideshow”,
或者“make a PowerPoint presentation”,
而不会叫它PPT的…
如果说“PPT”,
他们多半会以为是什么专有名词的
首字母缩写…
12
VS 相对
['v :(r)s s]
不要念成了“为爱死”啦,
这是拉丁语versus的缩写,
要念单词的发音。
13
GIF 动图
[d if]
这个词是Graphic Interchange Format
(可交换的图像文件)的缩写,
但在英文里就直接念[d if],
并不是中文里拆开来念G-I-F。
14
jpg/jpeg 一种图片格式
['d ei,peg]
jpg/jpeg也是常见的图像文件格式,
你是不是也常常读作J-P-G
或者J-P-E-G?
15
etc.等/等等
[ t's t r ]
etc.在我们写作的时候就很常见啦,
但是习惯了见到缩写,
其实它的全拼为et cetera,
读音为[ t's t r ],
也相当于"and so forth"、
"and so>用于描述具“有一系列的物品
但没能够马上列举出来。”
另外,我们高速公路的大写的ETC
指的是ETC( Electronic Toll Collection )
不停车收费系统。
16
IOS 苹果系统
[ io s]
"苹果系统"
这个应该读的是“伊奥斯”…
千万别分开读 I-O-S… “爱欧诶丝”