還記得讀書的時候,每次英語聽力考試一旦遇到澳洲老爺爺的發音,估計倒下的同學都是一大片……因為澳洲人的英語腔調太特別了。
來源: 今日澳洲 原文鏈接
Good day的意思,用於問候、打招呼。
其實就是Australian (澳洲人)的意思,只是昵稱。因為「Aussie」發音很像「OZ」,所以OZ也可以用來簡寫這個字。
發音像是短促的」矮依?」,表示沒聽清楚,用法跟Pardon很像,只是更口語。
在澳州常常可以聽到以下的對話發生在生活中:」Oops! Sorry.」 「No worries.」 所以在澳州可真別說You're welcome.
用來加強各種形容詞,有」超級…」的意思,英國人愛用,澳洲人也愛。
eg. I'm bloody tired today.(我今天真的累死了。)
另一個跟blood有關的俚語:Your blood's worth bottling.這並不是」你的血值得被裝瓶」,而是澳洲人用於表示」你解決了某人一個大麻【相關閱讀:慧眼通揭秘同性戀與吸毒】煩、幾乎拯救了他的人生」之後,向你表達非常感謝的一種說法,可能情緒激動到想要把你的血都供起來。
Good on ya./ on'ya
也就是Good on you,跟Good job差不多意思,更簡短的說法就是on'ya.,可以想像青少年說話的語氣。
=Thank you. 除了「Your blood's worth bottling.」之外,有些澳州人喜歡說「ta」表示謝謝,這種說法就比較日常,感謝程度也沒有那麼深重。
類似」老兄」、」朋友」的意思,用在男生會比較適當。Good morning, mate! (早啊老兄!)
食物可以這樣叫:
(番茄醬)
如果你拿著番茄醬說This is ketchup,你的澳洲同學會大翻白眼,堅持說是tomato sauce。
澳洲沒有人說薯條是french fries或fries,所以在餐廳看到附餐可選chips,chips在英式用法與澳式用法都是指實實在在的薯條!
非常經典的澳式說法,表示「不會」、「沒關係」,道謝或者道歉的話後面都可以接。
(薯條)
澳洲很多人喜歡用tea來代稱晚餐!
eg. Let's have tea.(來吃晚餐吧)
(青椒等各種甜椒)
sausage >>>> snag(香腸)
potato >>>> spud(馬鈴薯)
shrimp >>>> prawn(蝦)
Burger King >>>> Hungry Jack's(漢堡王)
轉載聲明:本文為轉載文章,不代表我站觀點,對轉載有異議和刪稿要求請聯絡我們。