在澳洲生活,你必須知道當地人的這些用語習慣

還記得讀書的時候,每次英語聽力考試一旦遇到老爺爺的發音,估計倒下的同學都是一大片……因為的英語腔調太特別了。

來源: 今日澳洲 原文鏈接

除了英文腔調特別之外,澳洲人還有超多慣用俚語,甚至連對「Thank you」的回應都不是我們慣用的You're welcome……

澳洲腔調對我們而言已經比較陌生,他們一些特殊的用字,更可能讓習慣「美式英語」的人們在初次聽到時默默傻眼2秒······

下面是一些常聽到的澳式英語:G'day.

Good day的意思,用於問候、打招呼。

/OZ

其實就是Australian (澳洲人)的意思,只是昵稱。因為「Aussie」發音很像「OZ」,所以OZ也可以用來簡寫這個字。

Ay?

No worries.

發音像是短促的」矮依?」,表示沒聽清楚,用法跟Pardon很像,只是更口語。

在澳州常常可以聽到以下的對話發生在生活中:」Oops! Sorry.」 「No worries.」 所以在澳州可真別說You're welcome.

bloody…

用來加強各種形容詞,有」超級…」的意思,英國人愛用,澳洲人也愛。

eg. I'm bloody tired today.(我今天真的累死了。)

另一個跟blood有關的俚語:Your blood's worth bottling.這並不是」你的血值得被裝瓶」,而是澳洲人用於表示」你解決了某人一個大麻【相關閱讀:慧眼通揭秘同性戀與吸毒】煩、幾乎拯救了他的人生」之後,向你表達非常感謝的一種說法,可能情緒激動到想要把你的血都供起來。

Good on ya./ on'ya

也就是Good on you,跟Good job差不多意思,更簡短的說法就是on'ya.,可以想像青少年說話的語氣。

ta

=Thank you. 除了「Your blood's worth bottling.」之外,有些澳州人喜歡說「ta」表示謝謝,這種說法就比較日常,感謝程度也沒有那麼深重。

mate

類似」老兄」、」朋友」的意思,用在男生會比較適當。Good morning, mate! (早啊老兄!)

食物可以這樣叫:ketchup >>>> tomato sauce

(番茄醬)

如果你拿著番茄醬說This is ketchup,你的澳洲同學會大翻白眼,堅持說是tomato sauce。

french fries >>>> chips

澳洲沒有人說薯條是french fries或fries,所以在餐廳看到附餐可選chips,chips在英式用法與澳式用法都是指實實在在的薯條!

dinner >>>> tea(晚餐)

非常經典的澳式說法,表示「不會」、「沒關係」,道謝或者道歉的話後面都可以接。

(薯條)

澳洲很多人喜歡用tea來代稱晚餐!

eg. Let's have tea.(來吃晚餐吧)

pepper/green pepper >>>> capsicum

(青椒等各種甜椒)

sausage >>>> snag(香腸)

potato >>>> spud(馬鈴薯)

shrimp >>>> prawn(蝦)

Burger King >>>> Hungry Jack's(

希望這篇實用帖能幫助到剛來澳洲的小夥伴,讓大家更好地融入當地生活。

——The End——

轉載聲明:本文為轉載文章,不代表我站觀點,對轉載有異議和刪稿要求請聯絡我們。

喜歡、支持,請轉發分享↓
贊助商鏈接