澳洲主流節目下禁令:禁止說這些涉嫌歧視華人的詞語

2024年11月23日 13:18

據澳媒報道,廣播公司(ABC)已經禁止員工使用「no can do」、「Chinese whispers」和「gone walkabout」等常見短語,因為這些短語可能帶有種族歧視性。

這一禁令是在ABC進行內部審查后採取的多元化和包容性措施的一部分。

本周,ABC告知旗下4000多名員工,必須在月底前完成時長75分鐘的「構建包容文化」(Building an Inclusive Culture)培訓課程。

該課程的其中一部分內容就是,避免使用「帶有種族內涵的語言」。

比如,以下短語可能對「特定種族」的人具有冒犯性,應該使用「更具包容性的替代表達」。

不要使用「Chinese whispers」,而是使用「misinformation」(錯誤信息、誤傳)這個詞。

不要說某人「gone walkabout」(離開崗位),建議使用「absent」(缺席)這個詞。

不要使用「no can do」(做不到),改為說「I can』t help」(我幫不上忙)。

當被問到「no can do」這一短語會冒犯哪個民族時,ABC的發言人沒有給出直接回應。

但NBCU學院(NBCUniversal所發起的一個教育項目)曾表示,「no can do」這個短語是在19世紀晚期的美國白人中流傳開的,用來嘲笑中國移民「帶有口音、有時不符合語法規則的英語」。

「Chinese whispers」這個詞則暗示了某種對中國人或中國文化的負面刻板印象,即中國人說話含糊或難以理解。

另外,ABC的包容文化課程中還提到,

「powwow」(北美印第安人的術語,指重要的社交和宗教聚會)、

「gung-ho」(源自中文「工合」,原意是「工作合作」,現指極度熱情)和

「call a spade a spade」(源於古希臘,意思是直言不諱)等常見詞語也都帶有種族主義色彩。

除了詞語之外,ABC還提倡包容多元性別文化。

最近,ABC向所有員工發送了邀請,歡迎他們下周參加在Ultimo的ABC大廳舉行的「跨性別紀念日」活動。

該活動由員工運營的ABC Pride組織,旨在「紀念和反思我們失去的跨性別和性別多元兄弟姐妹的生活」。

ABC的發言人表示,ABC「堅定致力於為每個人提供一個安全、包容、尊重和歡迎的工作環境,並支持員工為實現這一目標而採取的自發行動。」

但今年早些時候,一位ABC內部人士透露,公司內部普遍擔心「這種語言使用方面的命令可能會對節目內容產生嚴重影響」。

來源:Sky News

部分圖片來自網路

*以上內容系網友指點山河自行轉載自吃喝玩樂,該文僅代表原作者觀點和態度。本站系信息發布平台,僅提供信息存儲空間服務,不代表贊同其觀點和對其真實性負責。如果對文章或圖片/視頻版權有異議,請郵件至我們反饋,平台將會及時處理。