「夯爆了」、「拉完了」用英語怎麼說?你肯定想不到……

最近你的社交媒體首頁是不是也被五個詞瘋狂刷屏了:夯、頂級、人上人、NPC、拉完了。
這個評分體系好像沒有任何徵兆就突然流行了起來,而且似乎萬物皆可「由夯到拉」評判一下。
作為雅思人,大家有沒有好奇過如何用英語表達「夯」和「拉」呢?

圖源網路
那麼在這個拉完了的工作日,不妨一起學一點夯爆了的英語知識吧~

這個梗雖然看起來透著濃濃的中文式幽默,但它其實是個舶來品。
如果你是網路衝浪高手,那你或許一眼就能認出,這是國外遊戲圈和亞文化社區玩了十幾年的 Tier List(等級列表)的衍生品。
Tier List 最早源自格鬥遊戲和競技類遊戲社區,玩家按照角色強度,從高到低排出等級,最經典的排名符號就是 S、A、B、C、D、F。S 代表最強,是 Super 或者 Special 的意味;F 則代表最弱,和 Fail 挂鉤。
後來這套邏輯蔓延到動漫、電影、音樂,乃至生活萬物,國外網友樂此不疲地做各種Tier List Ranking。
而中文互聯網的「由夯到拉」,實際上是一次本土化再創作。用更接地氣、更抽象也更帶情緒的詞替代了乾巴巴的字母:夯:最頂級,硬核,無敵,無腦選就對了檔次,對應 S-Tier。
頂級:非常強,但還不到神的級別,對應 A-Tier,有時候也混進 S 的守門員。
人上人:明顯比普通人強,有優越感,但沒到天花板,大概 B-Tier 或者高 C。
NPC:路人水平,平平無奇,可有可無,經典 C-Tier 或 D-Tier。
拉完了:徹頭徹尾的災難,毫無價值,不如不存在,就是那個 F-Tier 或 Trash Tier。

圖源網路
所以,所謂夯,並不是這個字的本義打地基的意思,而是「強到像地基一樣穩」;所謂拉完了,也跟洗手間無關,純粹是一種「爛到如同💩般被沖走」的吐槽。

如果在雅思口語考場你想給考官展示你夯爆了的口語,想讓表達帶點網感,又符合英語母語者的自然習慣,下面這幾個表達,那可一定要好好馬住了。

夯爆了
1、S-tier
這是最直接的對應「夯」的表達,沒有之一。你可以用在任何你認為是該品類天花板的事物上。
This ramen shop is straight-up S-tier. The broth is unreal.
這家拉麵店簡直是夯爆了,湯底絕了。
這種表達不會顯得不正式,反而展示了詞彙的靈活度。
雅思考官如果知道這個網路梗,甚至會心一笑。即使考官不知道,也能從語境秒懂這是最高級別的讚美。
2、GOAT / GOATed
這兩個必須放一起講。GOAT 是 「Greatest Of All Time」 的縮寫,史上最佳。而 GOATed 是後來衍生的形容詞,意思就是「被封神了」「夯到載入史冊」。
Messi is the GOAT, no debate.
梅西就是歷史最佳,毫無爭議。
That final episode was absolutely GOATed. I cried three times.
最後一集簡直封神了,我哭了三回。
注意,GOAT 一般做名詞,GOATed 做形容詞。
口語中你要是能用上這兩個詞,你的英語地道程度直接上一個台階。
3、elite
精英級別的,上層中的上層。這個詞自帶一種「你夠不到」的高冷意味,恰如「夯」字那種俯視一切的姿態。
This coffee place is elite. It』s on another level.
這家咖啡店夯爆了,完全另一個檔次。
4、banger / slaps
這兩個比較適合用來評價音樂、食物或者某種體驗。
Banger 原意是勁爆金曲,現在指任何「超級棒、讓人上頭」的東西。Slaps 則是動詞 slap 的俚語化,說某事物 slaps,意思就是太帶勁了。
This new track is a certified banger.
這首新歌,官方認證的夯。
Their homemade pasta slaps so hard.
他們家自製意麵夯到爆炸。
拉完了
1、trash tier
和 S-tier 遙相呼應,trash tier 就是直通垃圾桶的梯隊,對應「拉完了」毫不違和。
The movie』s ending was trash tier. It ruined the whole story.
電影結局拉完了,毀掉整個故事。
2、dumpster fire
字面意思「垃圾箱著火」,堪稱「拉完了」的加強版。用來形容一件事、一個項目、一個體驗的全方位災難。
My first week of work was a complete dumpster fire.
我上班第一周簡直拉完了,災難連連。
這個詞用在雅思 Part 2 描述一次糟糕經歷時,會立刻激活考官的視覺神經。
3、L / take the L
L 就是 Loss(失敗),來自對戰遊戲的結算畫面,Take the L 是接受失敗。
這種單字母表達,簡潔有力,年輕語感拉滿。
The weather on our trip took a massive L. It rained nonstop.
我們那趟旅行的天氣拉完了,雨下個不停。
4、total/underperforming flop
Flop 在娛樂媒體中最常用,指本以為能爆紅結果撲街到渣都不剩。
The new product turned out to be a total underperforming flop.
這款新產品徹底成了一個表現不佳的失敗之作。

學完了英文表達,有些人可能會不禁發出疑問,中文里那麼多字,為什麼要用夯和拉來形容等級呢?
有些觀點認為「夯」這個字來自閩南語「烘」(hōng),意為「熱騰、火起來」。而「拉」的「拉胯」一詞源於傳統方言,形容牲畜負重過度導致胯骨拉傷,在電競圈演變為表現糟糕的專屬用詞。
而每當這種標籤化的網路梗爆火,總會出現一種聲音:萬物都用「夯、拉、NPC」一刀切,是不是語言表達能力的退化?

有人說,如果我們都用「夯」與「拉」高度概括一切,會讓漢語失去原有細膩的感知力和豐富的層次感。長此以往,語言思維可能會鈍化,所謂的「文字失語症」在社交平台上已經能看到反饋。
但話又說回來,網路熱梗是為高速碎片化表達提供的一條便利通道,重在即時共鳴,並非用來替代所有正式表達。
通過「夯到拉」快速找到組織、確認大家有相似的審美和生活體驗,本身就是一種低成本的社交黏合劑。

「由夯到拉」的體系,其實給了我們一個很妙的語言實驗機會:它可以幫你快速建立分級的語感,強迫你去思考一個事物究竟好到什麼程度,壞到哪個層級,然後調動相應強度的詞彙去匹配。
這恰恰是很多雅思口語萬年5.5分的考生所缺乏的,如果你在口語考試中只會用 good 和 bad 兩個端點表達,那麼中間廣袤的灰度地帶,全部丟失了。這也就是我們說的缺乏詞彙多樣性。
*以上內容系網友指點山河自行轉載自INSIGHT視界,該文僅代表原作者觀點和態度。yeeyi號系信息發布平台,僅提供信息存儲空間服務,不代表贊同其觀點和對其真實性負責。如果對文章或圖片/視頻版權有異議,請郵件至我們反饋,平台將會及時處理。


