轉載自
zhihu.com/question/1974093104895238181/answer/1975355257136636746
中國:中華民族到了最危險的時候
美國:你看那星條旗仍在飄揚
俄羅斯:舊曲填新詞
法國:丈夫生當有所為,破除奴隸自吾始!(劉半農譯本)
阿爾及利亞:法國啊!你的大勢已去!
越南:敵屍鋪平光榮路,披荊建立根據地(你猜敵人是誰?)
突尼西亞:鬥爭到勝利,再苦也覺甜(和誰鬥爭好難猜啊,你說對吧,法蘭西)
英國:破陰謀,滅奸黨,把亂盟一掃光
愛爾蘭:戰士之歌(總得有人歌頌一下帶英的大缺大德吧)
德國:德意志,高於一切!(指四個地名都不在國境內——開玩笑的其實第一段現在根本不敢唱)
日本:石頭上長青苔啦!
韓國:大韓人民走自己的路,保全自己的江山(缺啥強調啥就是說——但是我很喜歡另一版的翻譯:「南山青松披鐵甲,縱有風浪志不移;秋日晴空無雲彩,月光如水似我心」)
朝鮮:晨光燦爛,江山如金
波蘭:波蘭沒有滅亡(怕啥來啥就是說),cue拿破崙
烏克蘭:烏克蘭仍在人間
以色列:希望
伊拉克:我們將重現我們的榮耀
阿根廷:絞死傲慢的伊比利亞雄獅
西班牙:我沒有歌詞,我只敢哼哼…
荷蘭:西班牙的國王,我永遠尊重(最古老的國歌,也是最擰巴的國歌,一如尼德蘭革命那樣擰巴)
義大利:兄弟們團結起來
葡萄牙:冒著炮火,前進
寮國:不要讓帝國主義和賣國賊得逞
匈牙利:上帝保佑匈牙利
塞爾維亞:上帝保佑塞爾維亞
迦納:上帝保佑迦納
馬拉維:上帝保佑馬拉維
史瓦濟蘭:上帝保佑史瓦濟蘭
波札那:上帝保佑波札那
斐濟:上帝保佑斐濟
紐西蘭:上帝保佑紐西蘭(上帝、真主和國王還保佑了很多國家,我實在是不想寫了…)
南非:上帝保佑非洲(五種語言版)
馬里:為非洲也為馬里
維德角:唱吧,兄弟!
塞內加爾:起來吧,兄弟們,眼望著全非洲
奈及利亞:同胞們起來,響應奈及利亞號召
查德:查德人民把重擔擔起
賴比瑞亞:光輝的自由之地(Liberia諧音梗,回看歷史,歌詞宛如地獄笑話)
比利時:我親愛的母親(但是有三種語言)
衣索比亞:我親愛的母親
印度:win,win,win!(指反覆強調「勝利」——其實旋律挺優美的,泰戈爾出品)
孟加拉國:泰戈爾雙殺,142小節
科威特:上面那個,不好意思,我14秒
希臘&塞普勒斯:我全長55分鐘(實際只唱前兩個小節)
秘魯:當牛作馬歲月久,鐐銬加身苦難受!
玻利維亞:自由的人民寧死不屈
墨西哥:墨西哥人,響應戰爭召喚
古巴:勇士們,上戰場
多米尼加:好兒郎,縱情唱,勇士們,上戰場
羅馬尼亞:醒來吧!羅馬尼亞人
盧安達:盧安達,我讚美你
巴拿馬:地峽頌
加拿大:加拿大,是我們的家鄉~
丹麥:有一個好地方
奧地利:美麗的好地方
巴西:巴西,我好愛你
尼泊爾:百花盛開的國度
土耳其:別皺眉,新月美,為你死我作好準備
緬甸:世界毀滅,緬甸仍存
蒙古:沒有敵人能把我們攻破(那確實)
澳大利亞:山川壯麗,物產豐隆
(原文:Our land abounds in nature』s gifts Of beauty rich and rare)
萬那杜:我們!我們!我們!
厄利垂亞:厄利垂亞,厄利垂亞,厄利垂亞
牙買加:牙買加,牙買加,牙買加
尚比亞:尚比亞,尚比亞,尚比亞
挪威:對!我們熱愛祖國
多哥:向您敬禮,祖先的家鄉
摩爾多瓦:我們的語言是燃燒的火焰
象牙海岸:阿比讓之歌(已遷都但國歌以舊都命名)
葛摩:飄揚的國旗,從那年7月6日升起(指1975年7月6日獨立)
剛果(金):溫暖的太陽在6月30日升起來(指1960年6月30日獨立)
亞美尼亞:這是給你的旗幟,我的兄弟,是我親手縫製的
哥斯大黎加:壯麗的祖國,美麗的國旗
黎巴嫩:雪松是祖國的驕傲
(以上三首國歌代表的是國歌眾多流派中非常經典的一類,即在國歌中歌頌國旗/國家象徵——雪松是黎巴嫩國家的象徵,且也出現在國旗上,美國的國歌也可歸入此類)
捷克:我的家在哪裡?
斯洛伐克:塔特洛山電光閃,斯洛伐克已蘇醒
(捷克斯洛伐克時期是把上述兩首國歌拼到一起)
保加利亞:巴爾幹山聳雲空,藍色多瑙波濤涌,紅日高照色雷斯,庇林浮現紫霞中。
(中文翻譯上大分!)
克羅埃西亞:當陽光親吻他的沃土,當狂風吹刮他的橡樹,當上帝召走他的所愛,他的心依然為克羅埃西亞而打著節拍。
(最詩意,翻譯最加分)
*以上內容系網友風平浪靜自行轉載自澳洲的家一墨爾本,該文僅代表原作者觀點和態度。yeeyi號系信息發布平台,僅提供信息存儲空間服務,不代表贊同其觀點和對其真實性負責。如果對文章或圖片/視頻版權有異議,請郵件至我們反饋,平台將會及時處理。