外媒 女五毛驚呼:這個詞已經猖獗到無法想象

2015年06月28日 21:42

作者:ALEXA OLESEN

據《外交政策》6月25日報道,越來越多中國網民在微妙地使用“你國”一詞來表達對中國的懊惱。

“你國”意思是“你的國家”,它嵌在社交媒體的帖子里,用來諷刺無所不在地使用“我國”一詞,還有更民族主義的短語,如“我們中國”或“我們的祖國”。網民們可以在象中共官方喉舌《人民日報》、甚至國家統計局這樣的官方網站上找到官方撒胡椒面一樣使用“我國”一詞。過去幾個月里Twitter和上開始越來越多地使用相反的“你國”一詞。對於許多人來說,這個詞太新了,以致他們現在還在問“你國”是什麼意思。

加州大學伯克萊分校信息學院兼職教授蕭強通過電子郵件對《外交政策》表示,這個詞實際上是一種“政治諷刺”,在過去兩三年裡變得流行起來。在中國流行的搜索引擎百度上輸入中文“為什麼叫你國”,會得到3300萬的相關結果。在微博上的一次搜索顯示,有超過70篇關於“你國”的雜文。

當在中國的社會化媒體上採用“你國”一詞,它通常涉及一個尷尬的國內新聞事件,如2015年6月11日在湖北宜昌的搶購食鹽恐慌,或在牛奶價格暴跌后,北京周邊地區及中國其他地區出現傾倒鮮奶。關於後者的一個帖子張貼了一張農民們往田裡倒牛奶的照片。該帖子的標題是“你國的社會主義建設已經達到一個比較新的階段了”。6月25日,一位北京的Twitter用戶描述說:你國是針對國家宣傳機構總是使用“我國”的一種被動式的抗議,是一種半開玩笑地把自己與政府疏離。

這個詞在網上的帖子中雨後春筍般地冒出來。但蕭強說,該詞主要是政治自由派人士、親人權和親民主的網民使用,用它來針對那些親中共、親民族主義的網民。蕭強說,這是與政府的宣傳抗爭的一種方式,政府的宣傳假定作為一位中國公民就是一名中共的支持者。簡而言之,這是用一種方式在表達“你國不是我國”。

但它絕對是有對立性的。正如一個人2月25日在網站“知乎”上指出,你絕不會在正常的交談中使用。“看到這個詞,與其說被冒犯,不如說看到了一個‘撕逼開始’的請求信號。”一位18歲來自黑龍江省的女性評論員5月31日在微博上一篇關於“你國”的文章中稱:最近她開始注意到這個詞“已經猖獗到無法想象”。她總結說“你要是永遠都看不上中國,那就趁早出國吧”。

Twitter上流傳著一個笑話:“今天發生了兩大驚險事件:1、差點在要交給政府的報告里用‘你國’;2、差點在推友群的聊天里用‘我國’。前者可能丟飯碗,後者則會失逼格,後果都挺嚴重。”

原文鏈接:China’s Your Country, We Just Live in It

來源:博談網記者趙亮編譯報道